........
........
........
........
........

........
........
........
........
........

Saturday, December 18, 2010

Oils on linen , 70 x 108 cm.


BUON NATALE , ASPETTANDO GESÙ BAMBINO O DI PIÙ .....

MERRY CHRISTMAS , WAITING FOR CHILD JESUS OR MORE .....

CHISSÁ QUANTI DI NOI , DA BAMBINI , SI RIPROMETTEVANO DI STARE SVEGLI LA NOTTE DELLA VIGILIA DI NATALE, PER VEDERLO , UNA BUONA VOLTA , IL GESÚ BAMBINO !!!
MA IMMANCABILMENTE CI SI ADDORMENTAVA . ED I PIÚ FORTUNATI , ALLA MATTINA , SI RITROVAVANO TRA IL PRESEPIO , DOVE ERA NATURALMENTE ARRIVATO IL GESÚ BAMBINO , E L'ALBERO DI NATALE , AD APRIRE PACCHI E PACCHETTINI .
POI , UN BEL GIORNO SI SCOPRÍ CHE ERA SOLO UNA BELLA FIABA , MA COME NELLE FIABE QUELLO CHE A ME , E FORSE ANCHE A VOI , AFFASCINAVA ERA IL MISTERO , LA MAGIA .
LA NOSTRA MENTE POTEVA COSÍ ESPANDERSI IN MONDI E LIVELLI NON PROPRIAMENTE SPIEGABILI RAZIONALMENTE . SI IMPARAVA A SVILUPPARE UNA SENSIBILITÁ ED UNA INTUIZIONE , POI MOLTO UTILI NELLA VITA REALE .
LA MIA BACCHETTA MAGICA SONO I PENNELLI , E SPERO DI RIUSCIRE CON LE MIE TELE , A FARVI VOLARE SEMPRE PIÚ LONTANO !
VI AUGURO DI MANTENERE O RISCOPRIRE IL VOSTRO CUORE, COME QUANDO ERAVATE BAMBINI .


....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................



I WONDER HOW MANY OF YOU , STILL CHILD , TRIED TO STAY AWAKE DURING THE ENTIRE CHRISTMAS NIGHT TO CATCH , ONCE AND FOR ALL , A GLIMPSE OF CHILD JESUS .
THEN , INEVITABLY , THE SLEEP USED TO PREVAIL .
IN THE MORNING , THE MOST FORTUNATE POSITIONED THEMSELVES BETWEEN THE NATIVITY , WHERE CHILD JESUS HAD ARRIVED , AND THE CHRISTMAS-TREE , TO UNWRAP PARCELS OF DIFFERENT SIZES .
WE EVENTUALLY FOUND OUT IT WAS ONLY A NICE BEDTIME STORY .
BUT WHAT FASCINATED ME , AND POSSIBLY YOU TOO , WAS THE MYSTERY AND THE MAGIC :
OUR MINDS COULD EXPLORE WORLDS AND LEVELS NOT EASILY EXPLAINABLE BY RATIONAL THOUGHTS .
WE WERE TAUGHT TO DEVELOP SENSITIVITY AND INTUITION , QUITE USEFUL IN A LATER STAGE OF LIFE .
MY MAGIC-WAND IS MY BRUSH AND BY MY PAINTINGS I HOPE I'LL SUCCEED IN MAKING YOU FLY FAR AWAY .
I WISH YOU CAN KEEP OR RE-DISCOVER YOU HEART AS YOU USED TO DO WHEN YOU WERE CHILDREN .




Tuesday, December 07, 2010


Oils on ply-wood , 45 x30cm. painted around 1983


SILVESTRE'S KANAK KITCHEN

LA CUISINE KANAK DE SILVESTRE


UN INTERNO DELLA CUCINA KANAK , CHE DIPINSI NEGLI ANNI 80 .
CHI PENSA CHE NON SI POSSANO FARE TORTE IN UNA CAPANNA NELLA FORESTA ?
ANNI FA , VIVEVAMO IN NUOVA CALEDONIA IN UNA MANIERA PRIMITIVA -DIRETE VOI - NATURALE -DIREI IO - , CONSONA ALL'ESSERE UMANO , CHE SI É ORMAI SNATURATO , E VIVE UNA VITA TALMENTE FELICE CHE SE NON É DEPRESSO , É PERCHÉ STA COMBATTENDO LA DEPRESSIONE... .....
LE TRE CAPANNE , LA CUCINA PIÚ ALTRE DUE PER DORMIRE , ERANO A DUE PASSI DA UNA PICCOLA BAIA , UN PICCOLO PARADISO , SE... NON FOSSE STATO PER LE TENSIONI RAZZIALI TRA KANAK ( I NATIVI ) ED CALDOCHES ( DI ORIGINE FRANCESE ).
SILVESTRE ERA UNA PERSONA PACIFICA E SOLITARIA , CHE VIVEVA IN PERFETTA ARMONIA CON LA NATURA , TIMIDO E DI INDOLE GENTILE , POCO SI TROVAVA CON I SUOI SIMILI CHE PASSAVANO LE NOTTI A BERE .
ERA GOLOSO E SCAMBIAVAMO IL PESCE FRESCO O L'OCCASIONALE POLLO, (NE AVEVA POCHI) , CON LE MIE TORTE , DI CUI UNA SI INTRAVEDE SOTTO LO SCOLAPASTA , NOOO???) .
SI IMPARA A BARCAMENARSI IN TUTTE LE OCCASIONI , USANDO QUELLO CHE C'É , ADATTANDOSI A TUTTE LE SITUAZIONI E AD APPREZZARE E STIMARE PERSONE SEMPLICI COME SILVESTRE !
PARLERÓ PROSSIMAMENTE ANCHE DI ALTRE "UMILI MA GRANDI PERSONE" DA CUI HO IMPARATO MOLTO , VIVENDO IN ALTRI PAESI.


AN INSIDE VIEW OF A KANAK KITCHEN ( PAINTED IN THE 80's ) .
WHO THINKS THAT CAKES CANNOT BE BAKED IN A HUT OF THE FOREST ?
YEARS AGO , WE LIVED IN NEW CALEDONIA , IN A PRIMITIVE WAY - YOU MIGHT SAY- IN A VERY NATURAL WAY - I WOULD RATHER SAY-, ACCORDING TO HUMAN NATURE , THAT IS NOW SO DISTORTED , THAT MOST PEOPLE SPEND THEIR TIME FIGHTING DEPRESSION ....
THE THREE HUTS , THE KITCHEN , PLUS 2 MORE FOR SLEEPING , WERE TWO STEPS FROM A LITTLE BEAUTIFUL BAY , A SMALL PARADISE IF.... IT HAD NOT BEEN FOR THE RACIAL TENSIONS BETWEEN KANAK ( THE NATIVES ) AND THE CALDOCHES ( THE FRENCH PEOPLE LIVING THERE) .
SYLVESTRE WAS A PEACEFUL AND SOLITARY PERSON , WHO LIVED IN HARMONY WITH THE SURROUNDING NATURE , TIMID AND GENTLE , HAD LITTLE IN COMMON WITH HIS FELLOWS WHO WERE SPENDING THE NIGHTS GETTING DRUNK.
HE WAS GLUTTON AND WE WERE BARTERING FRESH FISH AND THE OCCASIONAL CHICKEN ( HE HAD JUST A FEW ) WITH MY CAKES ; ONE OF WHICH YOU CAN GLIMPSE UNDER THE STRAINER , NOOOO ??).
ONE CAN LEARN FROM ANY OCCASION , AND GET ORGANIZED WITH THE FEW TOOLS ONE FINDS AT HANDS .
HENCE WE CAN APPRECIATE EVEN MORE GENUINE PEOPLE LIKE SYLVESTRE.



Monday, November 22, 2010

Oils on linen , 57 x 77 cm.


ININTERROTTO II

UNINTERRUPTED II

VI SIETE MAI CHIESTI PERCHÉ TUTTI GLI ESSERI VIVENTI , O QUASI , SIANO ATTRATTI DALLA MUSICA ?
OGNUNO LA SENTE E LA VIVE IN MANIERA DIFFERENTE , MA IL SUO RITMO , QUALUNQUE ESSO SIA , ACCENDE DEI PICCOLI INTERRUTTORI VERDI , E CI TROVIAMO INVOLONTARIAMENTE AD ONDEGGIARE , A PICCHIETTARE CON I PIEDI SUL SUOLO , O A MUOVERE LE DITA RITMICAMENTE COME SULLA TASTIERA DI UN PIANOFORTE .
SI SFUGGE COSÍ ALLA BANALITÁ DEL QUOTIDIANO , E CI SI TROVA IMMERSI IN UN MONDO ANCESTRALE , DOVE SOLO CONTANO GLI ISTINTI , ISTINTI SESSUALI TRA GLI ALTRI .
SI PERDONO DI VISTA LE BARRIERE ED I CONDIZIONAMENTI DELLA SOCIETÁ CHE HA SEMPRE PIÚ BISOGNO DEL SUO ESERCITO DI SOLDATINI CONSUMATORI.
SI RITORNA AD UNO STADIO DI LIBERTÁ , E DI IMMAGINAZIONE .
COME DICEVA ALBERT EINSTEIN : " L'IMMAGINAZIONE É PIÚ IMPORTANTE DELLA SCIENZA , PERCHÉ LA SCIENZA É LIMITATA , MENTRE L'IMMAGINAZIONE ABRANGE IL MONDO INTERO " .
È UNA MIA OPINIONE PERSONALE , QUINDI , VEDERE UNA STRETTA RELAZIONE TRA I RITMI MUSICALI ED IL RICHIAMO SESSUALE , CHE SI PUÓ TRADURRE - NELLA PITTURA - IN FORME ARMONIOSE E RIPETUTE, CON TONALITÁ DI COLORI CHE RIALZANO VARI ASPETTI MUSICALI COME PURE SUGGERISCONO IL PROGREDIRE DI UN AMPLESSO .

DID YOU EVER ASK YOURSELVES WHY ALL THE LIVING BEINGS ( OR MOST OF THEM ) ARE ATTRACTED TO THE MUSIC ?
EVERYBODY FEELS & LIVES IT IN A DIFFERENT WAY , BUT ITS RYTHM - WHATEVER IT MAY BE - PUSHES LITTLE GREEN BUTTONS , AND WE FIND OURSELVES , INVOLUNTARILY , WAVING , TIP-TAPPING FEET ON THE FLOOR , OR MOVING RHYTHMICALLY THE FINGERS AS IF THEY WERE ON A PIANO-KEYBOARD .
SO WE EVADE FROM THE DAILY BANALITIES , AND DEEPLY ENTER AN ANCESTRAL WORLD , WHERE ONLY INSTINCTS MATTER : AMONG THEM , THOSE OF SEXUAL NATURE DO PLAY AN IMPORTANT ROLE .
WE LOSE SIGHT OF BARRIERS AND CONDITIONINGS IF A SOCIETY WHICH SEEMS IN CONSTANTLY GROWING NEED OF ITS ARMY OF FAITHFUL LITTLE SOLDIERS .
WE GO BACK TO A STATE OF FREEDOM AND IMAGINATION .
AS ALBERT EINSTEIN USED TO SAY : « IMAGINATION IS MORE IMPORTANT THAN SCIENCE , BECAUSE SCIENCE IS LIMITED WHILE IMAGINATION REACHES THE ENTIRE WORLD !! »
IN MY VIEW , THERE IS STRICT CORRELATION BETWEEN MUSICAL RYTHM AND SEX-APPEAL AND , WHILE PAINTING , ONE CAN TRANSLATE THIS PROCESS INTO HARMONIOUS AND REPETITIVE FORMS , WITH COLOR TONES WHICH EMPHASIZE VARIETY OF SOUNDS WHILE SUGGESTING SEXUAL MOVEMENTS AS WELL .

Friday, October 29, 2010

Oils on plywood , 62cm. x 85cm.

PASSATO E FUTURO.

PAST AND FUTURE.

Ho recentemente recuperato e fotografato questo quadro , dipinto in Australia , nel 1995 .
Australia , terra di immigrazione , e speranze di una vita migliore , spesso concretizzate , nel passato , da migliaia di Italiani e non solo , che aiutarono a costruire le infrastrutture di un paese bellissimo , ma primitivo .
Dedico questa immagine ad Alfio Mammino , che partí dalle falde del Vesuvio con una sola valigia , e che ci fece partecipe con i suoi racconti di esperienze epiche e successi .
Metafora di vita , quindi di semina , attesa e raccolta .

I have recovered and photographed this painting recently .
It was painted in 1995 in Australia.
Australia , land of immigration , opportunities and hopes for a better life , often realized by thousand of Italian ( and not only) immigrants , in the past. They helped to build all the infrastructures in that beautiful and savage land.
This is dedicated to Alfio Mammino , who represents the positive aspects of immigration : He left from the Vesuvio slopes with the mythical suitcase only , full of hopes .
In Alfio's tales there were many epic and successful implications .
Great metaphor about Life , and hence about sowing , waiting and harvesting .




Tuesday, October 19, 2010

MOSTRA SAN BERNARDINO .


Pastels on fabriano paper , 70 cm x 49 cm.

ATTRAZIONE I .

ATTRACTION I .

È mia convinzione che le vibrazioni ed energie positive attraggano altre vibrazioni ed energie positive che fluttuano nell'Universo .
Questo processo si svolge in maniera ricorrente , ritmica e armoniosa .

I'm convinced that positive vibrations and energies attract other positive vibrations and energies , which fluctuate in the Universe .
This process occurs in a recurrent , rhythmic and harmonious manner .

Wednesday, October 06, 2010

Pastels , on Fabriano paper , 70 cm. x 100 cm.


ININTERROTTO I .

UNINTERRUPTED I .



Avrei voluto non indicare il titolo di questa mia opera .
Non perché non riesca a incontrarne uno pertinente , ma per lasciare a Voi il piacere di vederci quello che volete .
Credo infatti che sia importantissimo non imporre una particolare interpretazione , dato che l'interattivitá dell' Arte permette il grande privilegio di suscitare ad ognuno reazioni differenti .

I would have liked not to indicate the title of this work of mine .
Not because I couldn't find a pertinent one , but to leave to You the pleasure to see in it what You want .
I do believe that's quite important not to impose a particular interpretation , given that Art's interactivity allows to everybody the great privilege to react differently .

Thursday, September 30, 2010

Oils on Linen , 50 x 70 cm.


LO SCRUTATORE .

THE SCRUTATOR .


Chi osserva un quadro , di solito , é il soggetto dell'azione .
Intendo dire che applica la sua vista per tentare di svelarne i particolari e dar loro significato .
In quest caso - invece - sembra di essere investiti dalla " curiositá " del Quadro stesso , che ci " scruta " , quasi volesse estorcerci qualche segreto ..

Usually who looks at a painting , is the subject of the action .
I mean that one's sight is applied to try and reveal the details , giving them some interpretation .
In this case - though - it seems that we are the object of the " curiosity " of the Painting itself , which " scrutinizes " , perhaps trying to extort a few secrets from us ..

Thursday, September 16, 2010


Oils on Linen , 71 x 49,5 cm.


SIPARIO STRAPPATO .

TORN CURTAIN .

In questo mondo , dove pure l'ipocrisia regna sovrana , davanti ad un'opera d'arte si é nudi .
I sentimenti e le sensazioni quindi affiorano , ma poi , per paura della derisione altrui o di apparire come realmente siamo , spesso decidiamo di non manifestarli .
Credo che cosí si possa spiegare perché sia tanto difficile per molti di Voi aggiungere commenti qui .
Per gli " addetti-ai-lavori " é invece pratica comune scambiarsi opinioni e suggerimenti , che finiscono per arricchire tutti , compresi coloro che non si sono sentiti di partecipare attivamente .

Even though hypocrisy rules in our world , in front of a work-of-art we are all naked .
Hence feelings and sentiments do surface , but then , for fear of public derision or not to show ourselves for what we really are , often we decide not to manifest them .
I think this is a way to explain why for many of You it's so difficult to add a commentary here .
Instead , for the " Insiders " it's quite common to exchange opinions and suggestions , which are valuable tools even for those who didn't actively participate in the process .

Tuesday, September 07, 2010

Oils on Linen , 70 x 54 cm.


COSTRUZIONE DI UNA DISTRUZIONE .

BUILDING OF A DESTRUCTION .

Questo quadro , ultimo - per ora - di una Serie , illustra le nefandezze umane , in tono allegro e spensierato .

This painting , latest in a Series , depicts human iniquities in a happy and careless way .

Tuesday, August 24, 2010

Acrylic on Fabriano Paper , 50 x 70 cm.


PORTAIT of JELENA DOROSEV .

Portrait-painting has always fascinated me .
I consider it as a challenge , trying to make evident aspects that rarely meet the eye and often are concealed under the wrinkles of a face .
This woman - a talented painter , who considers me as a friend - uses her artistic activity to overcome mishaps and sufferings of life .
But Jelena remains permeated by a certain sadness , exacerbated by the situation of having to live in a foreign country .


Dipingere ritratti mi ha sempre affascinato .
Trovo sia una sfida , quella di cercare di fare affiorare connotati che l'occhio spesso non vede direttamente e che spesso nemmeno le pieghe del viso rivelano .
Questa donna - pittrice di talento che mi onora della sua amicizia - attraverso la sua attivitá artistica , é riuscita ad astrarsi dalle peripezie e sofferenze della vita .
Rimane - peró - permeata da un'indubbia tristezza , accentuata dalla condizione di dover vivere in terra straniera .

Wednesday, August 04, 2010

Oils on Linen , 65,5 x 25,5 cm.



VOGLIA DI TRANQUILLITÀ ......

...... LONGING FOR QUITNESS !!!!!!!

Monday, July 26, 2010

Oils on linen , 61 x 22 cm.

SCHERZO PER NON ESPLODERE DI GIUSTA RABBIA .

I JOKE NOT TO BURST INTO A JUST FUROR .

« Spesso la mancanza di vergogna é tale , la veritá cosí vilipesa e la giustizia ridicolizzata , che se non ci scherzo su , esplodo in una giusta rabbia »
( José Saramago )

Prendendo spunto da questa citazione illustre , che spiega perfettamento i miei sentimenti attuali , nei riguardi della realtá che mi circonda , mi permetto di consigliare anche a Voi di seguire lo stesso relazionamento ironico e divertito .
Sorridete il piú possibile , sia cercando il lato comico di ogni situazione , sia ricorrendo a chi fá della satira il proprio compito , come , per esempio , nel " FUNNY BLOG " workforced.com .



« Sometimes the lack of shame is so much , the truth so insulted , the justice ridiculed , that if I do not joke , I burst into a just furor »
( José Saramago )

Getting the hint from such an illustrious citation , which perfectly describes my actual feelings , towards the reality that surrounds me , I'd like to advise You to apply the same ironic and amused process .
Smile as much as You can , either looking for the comic side of every situation , or recurring to people whose task is to be satyrical , like , for example , in the " FUNNY BLOG " workforced.com


Wednesday, July 14, 2010

Oils on canvas , 70 cm x50 cm.


LA CASA DELLE BAMBOLE .

THE DOLL'S HOUSE .


Quando andavo a scuola , passavo sempre davanti ad un negozio di giocattoli .
In vetrina c'erano tantissime bambole , ma il mio preferito era un bambolotto . Il mio compleanno ed altre feste , come il Natale , erano appena passate , quindi non c'era la possibilitá di "averlo".
Cosí , ogni mattina - all'andata ed al ritorno da scuola - mi ritrovavo con il naso incollato alla vetrina , "giocando" con il bambolotto , nella mia fantasia .
Dopo alcuni mesi , mi accorsi che non era proprio necessario "possederlo " , tenerlo tra le mani , ma mi bastava guardarlo ed " andarlo a trovare " .

When I was a kid , going to Primary School , I was always passing by a Toy-Shop .
In the window , there were many dolls , but my favorite was a Baby .
My birthday and other important dates , like Christmas , had already gone by , so there was no way I could get him .
So , every morning - on my way to School and back - I was finding myself with my nose glued to the window , playing with him , in my fantasy .
After a few months , I realized there was no absolute need to " possess " him , to hold him by my hands ; for me it was enough to have a look at and " visit " him .



Tuesday, July 06, 2010


Oils on canvas , 68 x 57 cm.


BACKWARD HORIZON .
ORIZZONTE ALL'INCONTRARIO .

Tranquillo e sereno sará chi continua nella sua strada , forte delle sue capacitá , imperterrito di fronte a tutte le ingannevoli promesse di facili scorciatoie .

Satisfaction and serenity derive from attending to our tasks with consciousness of our skills , disregarding fallacious promises of easy short-cuts .


Friday, June 25, 2010


Oils on linen , 79 x 70 cm .


OMAGGIO A JOSÈ SARAMAGO .

LETTERA-APERTA PER RINGRAZIARLO .
( È IN REALTÀ UNO SCRITTO CHE INTENDEVO INVIARGLI MA CHE MAI SONO ARRIVATA AD IMBUCARE )

Caro José Saramago ,

Per me leggere i suoi Libri é un po' come starla ad ascoltare e condividere spesso i suoi pensieri e considerazioni a riguardo della Vita in generale .
Come avere un Compagno-di-Pensiero in questa societá che tanto ostacola qualsiasi processo culturale .
Sembra che ci sia un bisogno sociale per un esercito di soldatini obbedienti , che non sono autorizzati a pensare con il loro proprio cervello , ma forzati a seguire le regole imposte dai Potenti .
Le sue osservazioni , sempre profonde e sagge , spesso ironiche e divertenti , invitano il Lettore attento a riflettere ed a raggiungere importanti conclusioni .
Le sue parole costituiscono un tangibile irritante per il " Sistema " , che si sente minacciato quando gli individui decidono di seguire la loro propria coscienza .
La sua definizione di " Cultura " come risultato di un processo di riflessione , come pure l'equazione che eguaglia il pensiero profondo con il conoscimento , sono , secondo me , geniali intuizioni di grande semplicitá ed immediatezza .
Sono cosciente del suo profondo amore per la Gente e la Terra che l'hanno vista nascere .
So anche come si mantenesse lontano dalla corruzione del mondo politico e dalle limitazioni di confini geografici prestabiliti o dall'uso di un singolo idioma nativo .
Lei ha sempre riconosciuto la Bellezza indipendentemente da dove e come apparisse , sia che fosse in un paesaggio naturale o in un'opera artistica umana , non necessariamente prodotta da qualcuno dei suoi connazionali .
Un vero Artista Globale , viaggiatore e nel contempo vagabondo su questo Pianeta .

La ringrazio moltissimo per quello che ci ha lasciato , destinato all'apprezzamento di tutti e che la Storia si incaricherá di tramandare .

Spero sinceramente che sempre piú gente venga a riconoscere l'importanza del suo Lavoro .

MARIALUISA
( anch'io spesso considerata una " Persona Difficile " ... )



---------------------------------------------------------------------------

TRIBUTE TO JOSÈ SARAMAGO .

OPEN MESSAGE TO THANK HIM .
( REAL LETTER WHICH I INTENDED TO POST BUT NEVER ACTUALLY GOT TO SEND HIM )

Caro José Saramago ,
For me reading your books has always been like hearing your voice , often sharing your thoughts and considerations about different aspects of Life itself .
Like having a Thinking Companion in this society which hinders so much any cultural process .
It seems that there is a social need for an Army of obedient soldiers , which are not allowed to think with their own brain , but forced to follow the rules of the Greedy and the Powerful .
Your observations , always deep and wise , often ironic and amusing , invite the attentive reader to reflect and draw important conclusions .
Your written words are a tangible hindrance for the " System " which feels threatened when individuals decide to follow their own conscience .
Your definition of " Culture " as the result of the thinking process , as much as the equation where deep thought coincide with sure knowledge , are , for me , genial intuitions of the utmost simplicity and immediacy .
I am aware of your profound love for the Land and People of the country which saw your birth .
I also know that you always could keep away from the corruption of the Politicians , and the limitations of geographical boundaries and of a single , native , language .
You always recognized Beauty independently of where and how it appeared , either in an harmonic natural landscape , or in a meaningful work of Art , not necessarily produced by one of your compatriots .
A true Global Artist , both Traveller and Vagabond on this Planet .

Many thanks for everything you left behind , written for the others to appreciate and History to consider and preserve .

I sincerely hope the more and more people will eventually benefit from your Work .

MARIALUISA
( Which is often considered a " Difficult Person " too .. )






Friday, June 11, 2010


Oils on linen ,78 cm x 70 cm.


TRUCIOLI DI FANTASIA

FANTASY CHIPS

Friday, June 04, 2010

Oils on linen , 78.5 x 57.5 cm.


VIA F. CAVALLOTTI , n.5 .

Who said that Ghosts are trapped perpetually inside the ancestral house they are related to ?
It might occur that , instead , some of 'em decide to migrate to other , more comfortable places or find reasons to haunt people somewhere else .
For example , here the " spiritual dwellers " found themselves in a situation they weren't prepared for : my family house was dispossesed and sold to speculators .
Future residents there will not share any of my past and cannot be accountable for other people's wrongdoings , so I reason the Ghosts should move and haunt those who are really responsible for the situation !!!

Sunday, May 16, 2010

Friday, May 07, 2010

Oils on linen , 58 cm x 74 cm.



SIRIUS

While I stress that here I only give a partial idea of what my paintings look like , I apologize for the bad quality of the photo , mainly due to the fact that , while painting , I use temporary stretchers .
When I finish a work , I let the canvas dry , before taking it off and finally roll it up .
That explains the visible marks and wrinkles on this picture .

Tuesday, May 04, 2010

Oils on linen , 46 x69.5 cm .

SUCCO DI VITA IN UN BARATTOLO .

LIFE-JUICE IN A JAR .

Friday, April 30, 2010

Oils on linen , 70 cm x 75 cm


TESORO NASCOSTO

HIDDEN TREASURE

Friday, April 16, 2010

Saturday, April 03, 2010

Oils on linen , 54 x74,5 cm.
INFORMAZIONE DA PURA ENERGIA COSMICA

INFORMATION FROM PURE COSMIC ENERGY