Sunday, November 25, 2012
Friday, November 09, 2012
Sunday, October 28, 2012
Oils and acrylics on linen , 47 x 62 cm , same canvas in natural light and below in black neon light .
AMORE ILLIMITATO / UNLIMITED LOVE .
Fuoco che riscalda , fuoco che illumina ,
fuoco condizionato .
Amore che riscalda , amore che illumina ,
amore illimitato .
***************
Fire that warms , fire that enlightens ,
conditioned fire .
Love that warms , love that enlightens ,
unlimited love .
***************
Feu qui réchauffe , feu qui illumine ,
feu conditionnel .
Amour qui réchauffe , amour qui illumine ,
amour illimité .
Wednesday, October 17, 2012
Oils and acrylics on linen , 60.5 x 74 cm ; the same canvas in black neon and in natural light .
L'OSCURITÀ LUMINOSA .
THE GLOWING DARKNESS .
Gli artisti , spesso , non sono altro che medium , in collaborazione con l'Universale .
È un processo che avviene quando l'intelligenza ed i sentimenti s'evolvono nelle varie esistenze .
Il tutto fecondato dall'influsso e dall'ispirazione proveniente dai livelli elevati dell'Universo . ( Léon Denis "Universale " )
******************************
Artists often are mere mediums in touch with the Universal.
It's a process which happens when the intelligence and the feelings develop during the different existences .
All fed by the influence and the inspiration coming from more elevated levels of the Universe . (Léon Denis "Universal ")
******************************
Les artists souvent ne sont autres que des mediums en collaboration avec l'Universel .
C'est un procès qui survient lorsque l'intelligence et les sentiments évoluent dans les différentes existences .
Le tout fécondé par l'influence et par l'ispiration provénant des niveaux élevés de l'Universe . ( Léon Denis )
Tuesday, September 25, 2012
Acrylics on RicePaper , 70 x 50 cm , in black neon .
ORMA BIANCA / WHITE TRACE .
C'è un'orma bianca
nelle sabbie del deserto ,
dove la sete
ingoia
anche l'ultimo singhiozzo .
Corri
bambino biondo
per non andare a scuola ,
in notti
di luna piena ,
salta in spalla
ad un gigante ,
per vedere se l'orizzonte
si allarga .
Pronunci
l'imitazione d'un sorriso ,
seduto
ai piedi d'un bandito ,
curvi leggermente
il collo ,
indicando
un paio di castagne
dipinte
sul calendario pallido ,
ti nascondi
all'ombra scura
d'un acquedotto .
Impacchetterai
tutta la pioggia del cielo
che stà
dentro di te .
Le monete
infilate nel cesto grande
suoneranno
come il grido
delle
bandiere al vento .
Ci ubriachiamo
nel fotomontaggio
di gioie preziose ,
la nebbia
del nostro maremoto
nasconde
le macchie sul tappeto
della cucina ,
ore prima che
lo schermo si oscuri ,
e la televisione
torni ad avariarsi .
Con un corpo quadrato
balliamo
come gente senza faccia ,
sicuri
soltanto con
un filo d'oro al collo .
Risposte pietrificate
scritte in controluce
nel libretto dei ricordi ,
non impediranno
che la neve entri dalle finestre ,
il cielo è
un tamburo
di pelle eloquente .
Torneremo presto
nel ventre accogliente
come frutti
lavati in
sciroppo di miele .
( a quattro mani )
ORMA BIANCA / WHITE TRACE .
C'è un'orma bianca
nelle sabbie del deserto ,
dove la sete
ingoia
anche l'ultimo singhiozzo .
Corri
bambino biondo
per non andare a scuola ,
in notti
di luna piena ,
salta in spalla
ad un gigante ,
per vedere se l'orizzonte
si allarga .
Pronunci
l'imitazione d'un sorriso ,
seduto
ai piedi d'un bandito ,
curvi leggermente
il collo ,
indicando
un paio di castagne
dipinte
sul calendario pallido ,
ti nascondi
all'ombra scura
d'un acquedotto .
Impacchetterai
tutta la pioggia del cielo
che stà
dentro di te .
Le monete
infilate nel cesto grande
suoneranno
come il grido
delle
bandiere al vento .
Ci ubriachiamo
nel fotomontaggio
di gioie preziose ,
la nebbia
del nostro maremoto
nasconde
le macchie sul tappeto
della cucina ,
ore prima che
lo schermo si oscuri ,
e la televisione
torni ad avariarsi .
Con un corpo quadrato
balliamo
come gente senza faccia ,
sicuri
soltanto con
un filo d'oro al collo .
Risposte pietrificate
scritte in controluce
nel libretto dei ricordi ,
non impediranno
che la neve entri dalle finestre ,
il cielo è
un tamburo
di pelle eloquente .
Torneremo presto
nel ventre accogliente
come frutti
lavati in
sciroppo di miele .
( a quattro mani )
Tuesday, September 11, 2012
Oils on canvas , 71 x 74 cm .
IL SOFFIO DEGLI SPIRITI .
THE BREATH OF THE SPIRITS .
..... Così come il vento spazza la polvere , il Soffio degli Spiriti dissipi il vostro risentimento per i ricchi del mondo .
Sono spesso molto miserabili perchè si trovano ad affrontare una prova più pericolosa della vostra .
Sono soggetti a molteplici tentazioni di dissolutezza .
Dissetatevi alla fonte dell'amore .
Liberatevi dalla prigionia della vita modellando l'argilla della vostra immortalità .
( Mia libera traduzione da : « Lo Spirito della Verità , Parigi - 1861 » )
**********************************************
..... As the wind sweeps the dust , so may the Breath of the Spirits wipe away your resentment against the rich of the Earth .
They often are miserable because faced by a task more dangerous than yours .
They are targets for various pernicious tentations .
Quench your thirst at the Source of Love .
Free yourselves from the captivity of life , moulding the clay of your immortality .
( My free translation from : « The Spirit of the Truth , Paris - 1861 » )
***********************************************
..... Ainsi , comme le vent balaie la poussière , de même le Souffle des Esprits dissipe votre ressentiment pour les riche du monde .
Il sont souvent très miséraux car ils ont à affronter une épreuve plus dangereuse que la vôtre .
Ils sont sujets à de nombreuses tentations de débauche .
Désaltérez -vous à la fontaine de l'amour .
Libérez-vous de la prison de la vie en modelant l'argile de votre immortalité .
( Ma libre traduction de : « l'Esprit de la Vérité , Paris - 1861 » )
Friday, August 31, 2012
Oils on linen , 47 cm x 60 cm .
Sentieri di parole .
Words trails .
Il nostro spirito conserva la sua intelligenza ; quindi lo
sviluppo della stessa , attraverso la lettura , lo studio e
l' osservazione è un progresso che ci aiuterà non solo
in questa vita , ma nella pluralità delle nostre esistenze .
*****************************
Our spirit mantains its intelligence ; when we develop our mind by reading , study and observation , we progress . This progress will help us , not only in this life , but in the plurality of our existences .
*****************************
Notre esprit conserve son intelligence ; si nous le développons de cette manière à travers la lecture , l'étude et l'observation , cela constitue un progès qui nous aidera , non seulment dans cette vie , mais également dans la pluralité de nos existences.
Thursday, August 09, 2012
Oils on linen , 62 x 46 cm .
TWILIGHT WORLD II .
Lá vi è il chiaro-scuro affascinante .
Le cose riflesse attraverso l'anima appaiono più vertiginose che viste direttamente .
Più che immagine è simulacro , e nel simulacro vi è lo spettro.
Questo riflesso reso complesso dall'ombra è un incremento della realtà .
Il mondo visto in questo modo é allo stesso tempo supernaturale ed umano , vero allo stesso tempo che divino .
La nostra coscienza sembra appostata in questa oscurità per donare la spiegazione .
È questo che chiamiamo "intuizione" .
*********************
There is the fascinating clair-darkness .
The reflected thing seen by our soul is more thrilling than seen directely .
More than the image is an imitation , and in the imitation there is the spectre .
This complicated reflection of the shade is an increase of the reality .
The World seen this way is at the same time Supernatural and Human , True and Divine .
Our conscience seems positioned in the darkness to give the explanation .
We could call it "intuition " .
**********************
Là est le clair-obscure terrible .
La chose réfléchie par l'âme est la plus vertigineuse que vue directement .
C'est plus que l'image , c'est le simulacre , et dans le simulacre il y a du spectre .
Ce reflet compliqué de l'Ombre , c'est pour le réel une augmentation .
Le monde ainsi vu est surnaturel en même temps qu' humain , vrai en même temps que divin .
Notre conscience semble apostée dans cette obscurité pour donner l'explication .
C'est là ce qu'on nomme l'intuition . ( Victor Hugo )
TWILIGHT WORLD II .
Lá vi è il chiaro-scuro affascinante .
Le cose riflesse attraverso l'anima appaiono più vertiginose che viste direttamente .
Più che immagine è simulacro , e nel simulacro vi è lo spettro.
Questo riflesso reso complesso dall'ombra è un incremento della realtà .
Il mondo visto in questo modo é allo stesso tempo supernaturale ed umano , vero allo stesso tempo che divino .
La nostra coscienza sembra appostata in questa oscurità per donare la spiegazione .
È questo che chiamiamo "intuizione" .
*********************
There is the fascinating clair-darkness .
The reflected thing seen by our soul is more thrilling than seen directely .
More than the image is an imitation , and in the imitation there is the spectre .
This complicated reflection of the shade is an increase of the reality .
The World seen this way is at the same time Supernatural and Human , True and Divine .
Our conscience seems positioned in the darkness to give the explanation .
We could call it "intuition " .
**********************
Là est le clair-obscure terrible .
La chose réfléchie par l'âme est la plus vertigineuse que vue directement .
C'est plus que l'image , c'est le simulacre , et dans le simulacre il y a du spectre .
Ce reflet compliqué de l'Ombre , c'est pour le réel une augmentation .
Le monde ainsi vu est surnaturel en même temps qu' humain , vrai en même temps que divin .
Notre conscience semble apostée dans cette obscurité pour donner l'explication .
C'est là ce qu'on nomme l'intuition . ( Victor Hugo )
.
Saturday, June 30, 2012
Oils on linen , 61 x 46,5 cm .
TWILIGHT WORLD II .
« Umanitá , natura , supernaturale : questi sono i tre orizzonti.
L'uno completa e corregge l'altro ; la loro cordinazione è l'insieme cosmico. Chi li vede tutti e tre è al massimo .
È la genialitá .
Una delle strade per arrivarci è l'intuizione . »
*************************************
« Humanity , nature , supernatural : these are the three horizons .
One complete and amend the other ; the coordination among them is the cosmic ensemble .
Who can see all the three is at the top .
It's the geniality .
One of the roads to get there is the intuition . »
**************************************
« Humanité , nature , surnaturalisme ; ce sont là les trois horizons .
L'une complète et corrige l'autre ; leur coordination est l'ensemble cosmique .Qui les voit tous les trois est au sommet .Il est l'esprit cubique . Il est le génie .
Une des routes pour y arriver est l'intuition . »
Victor Hugo ,
Préface de mes ouvres et post scriptum de ma vie
Wednesday, June 20, 2012
Oils on linen , 75 cm x 49 cm .
RIMINESCENZA DEL FUTURO .
REMINISCENCE FROM THE FUTURE .
RÉMINISCENCE DU FUTUR .
Il lavoro-studio raccolto e silenzioso è sempre fecondo per lo sviluppo del pensiero . È nel silenzio che si elaborano le opere forti e profonde .
***********************
The collected and silent work-study is always fruitful for the development of thought . It is in the silence that the strong and deep works are elaborated .
***********************
Le travail-étude recueilli et calme est toujours fertile pour le
développement de la pensée . C'est dans le silence que sont élaborées les oeuvres fortes et profondes .
Tuesday, June 12, 2012
9
Oils on linen , 60 x 45 cm .
LA MANO DI DIO .
« Umanitá , natura , sopranaturale .
Propriamente parlando , questi tre concetti sono tre aspetti dello stesso fenomeno .
L'umanitá nella quale siamo , la natura che ci avvolge , il sopranaturale che ci confina attendendo di rilasciarci ; sono tre sfere concentriche che hanno la stessa anima , Dio . » ( Victor Hugo )
************************
« Humanity , nature , supernatural .
Strictly speaking , these three concepts are three aspects of the same phenomen .
The humanity in which we are , the nature that envolve us , the supernatural , who confine us before relieving us , are three concentric spheres that have the same soul , God . » ( Victor Hugo)
************************
« Humanité , nature , surnaturalisme .
À proprement parler , ces trois ordres de faites sont trois aspects divers du même phénomène .
L'humanité dont nous sommes , la nature qui nous enveloppe , le surnaturalism qui nous enferme en attendant qu'il nous délivre , sont trois sphères concentriques ayant la même âme , Dieu . » Victor Hugo )
Monday, June 04, 2012
Oils and acrylics on linen , 80 x 55 cm .
CARO NEMICO .....
DEAR ENEMY .....
CHER ENNEMI .....
Quando siamo indecisi sul valore delle nostre azioni , il ruolo del " nemico " puó essere importante .
Il nemico è sempre pronto alla critica , per sminuirci e , quindi , rialzare sé stesso .
Suo malgrado , ci aiuterá a svolgere un'analisi accurata ed approfondita anche da un altro punto-di-vista e metterá alla prova le nostre reazioni , permettendoci di conoscerci sempre meglio , e di migliorarci progressivamente .
Non parliamo ovviamente delle calunnie , a cui non daremo la
minima importanza .
***************************************
When we are undecided about the value of our actions , the role of the "enemy " could be very important .
The enemy is always ready to criticize us , to diminuish us in order to raise himself .
Against his will , he helps us to perform an accurate and thorough analysis from a different point of view ; and he will test our reactions , allowing us to know us better , and to improve gradually .
I am not speaking , of course , of slander , to which we should not give the slightest importance .
*************************************
Lorsque nous sommes indécis sur la valeur de nos actions , le rôle de "l'ennemi " pourrait être très important .
L'ennemi est toujours prêt a nous critiquer , à nous rétrécir puis de se relever .
Contre sa volonté il nous aide à effectuer une analyse précis et approfondie à partir d'un point de vue différent , et permettra de tester nos réactions , nous permettant de mieux nous connaître , et de améliorer progressivement .
On parle pas de la calomnie , a la quel nous ne donnerons pas la moindre importance .
Lorsque nous sommes indécis sur la valeur de nos actions , le rôle de "l'ennemi" peut être important . L'ennemi est toujours prêt a nous critiquer , a nous diminuer pour paraître meilleur . Contre sa volonté il nous aidera á effectuer une analyse précise et approfondie á partir d'un autre point de vue et terstera nos réactions , nous permettant de se connâitre toujoures meiux et de nous améliorer progressivement . Nous ne parlons pas de la calomnie á laquelle nous ne donnerons pas la moindre importance .
Friday, May 18, 2012
PARA MIM ?
Naquela noite de verão
fresca e luzente ,
com um tímido pedido
te acercaste
pequena menina descalça ,
Do embrulho de ainda quentes bolachas
que na mão eu tinha ,
de tirar uma , meia gulosada ,
lembrei-me ,
e o pacote inteiro
estendei-te .
Nos teus olhos escuros
a surpresa ,
na tua voz clara e suave
a pergunta :
« para mim ?»
******************
In that cool and bright summer night
with a brief and timid request
you came closer
little girl , barefoot ,
From a pack of cookies still warm
I had in my hand ,
to remove
the half-nibbled one
I remembered ,
before
giving you the whole bag .
in your dark eyes
the surprise ,
in your clear and sweet voice
the question :
« for me ?? »
**************
Dans quelle nuit d'été
fraîche et lumineuse ,
avec une timide et brève requête
tu m'avais approchée
petit fille aux pieds nus .
Du paquet de biscuits encore chauds
que j'avais dans ma main ,
de retirer
un moitié grignoté
je me suis souvenue
avant de te donner tout le sachet .
Dans tes yeux foncé
la surprise
dans ta voix claire et suave
la question :
« Pour moi ??»
Sunday, May 06, 2012
Oils on linen , 61 x 46 cm .
LA PACE SILENZIOSA .
THE SILENT PEACE .
LA PAIX SILENCIEUSE .
Nel lavoro artistico , nella meditazione lo spirito si concentra , si volge al lato grave e solenne delle cose e la luce del mondo spirituale lo bagna con le sue onde .
Che importa , quindi , se il cielo é tempestoso , o se gli esseri umani intorno a noi sono dominati dall'egoismo , se abbiamo la luce in fronte e l'allegria del bene e dell'amore nel cuore ?
La felicitá risiede nella pace silenziosa e nell'allegria della coscienza .
In the artistic work , during meditation the mind is concetrating , faces a serious and solemn side of things and the spiritual world of light overwhelms with its waves .
What does it matter then if the sky is stormy , or whether humans are dominated by selfishness around us , if we have the light in front and the joy of good and love in our heart ?
The happiness lies in the silent peace and in the joy of consciousness .
Dans le travaille artistique , dans la méditation l'esprit se concentre , il tire à une côté solennel des choses et le monde spirituel de lumière le baigne avec ses vagues .
Qu'importe alors si le ciel est orageux , ou si les humains sont dominés par l'égoisme qui nous entoure , si nous avons la lumière à l'avant et la joie du bien et de l'amour dans notre coer ?
Le bonheur réside dans la paix silencieuse et la gaieté de la conscience .
Subscribe to:
Posts (Atom)