........
........
........
........
........

........
........
........
........
........

Sunday, August 04, 2013

RICE-PAPERS EXHIBITION SAN BERNARDINO

 .




  Acrylics on rice-paper , 50 x70 cm .


PRIMO IMPATTO .





 
                                   
                                     Acrylics on rice-paper , 50 x 70 cm .

                  
                  IN AND OUT  II .

Friday, July 26, 2013

RICE-PAPERS EXHIBITION SAN BERNARDINO


                      Acrylics on Rice-Paper , 50 x 70 cm  .

                      ANDANTE .

Wednesday, July 24, 2013

RICE-PAPER EXHIBITION SAN BERNARDINO


                                  Acrylics on rice-paper , 50 x 70 cm.


DOLCI , CHIARE , FRESCHE ACQUE

SWEET , CLEAR , FRESH WATERS 

CLAIRE , FRAÎSCHE EAU DOUCE  




Monday, July 22, 2013

RICE-PAPER EXHIBITION SAN BERNARDINO .



                                     Acrylics on rice paper , 50 x 70 cm .

ALLA FINESTRA A S.B.  II

MY WINDOW IN S.B.  II

MA FENÊTRE A S.B.



Monday, July 15, 2013

RICE-PAPER EXHIBITION SAN BERNARDINO



Acrylics on rice paper , 50 x 70 cm , with black neon light /con neon nero / avec néon noir




LA PIETRA ED IL SUO MUSCHIO IV 
THE STONE AND ITS MUSK  IV
LA PIERRE ET SON MUSC IV 

Sunday, July 14, 2013

Monday, July 08, 2013

RICE - PAPER EXHIBITION S.BERNARDINO

 




 Acrylics on rice paper , 50 x 70 cm , with black neon light /con neon nero / avec néon noir



LA PIETRA ED IL SUO MUSCHIO III  
THE STONE AND ITS MUSK  III 
LA PIERRE ET SON MUSC  III

Wednesday, June 19, 2013

                                  
                                                                      Oil on linen , 75 x 67,5 c


ELETTRICO .

ELETRIQUE .


Spesso mi concedo la licenza di elaborare ed interpretare l'ambiente naturale che mi circonda , come in ELETTRICO , a San Bernardino .
Oppure posso essere solo uno specchio , come avviene in ATTRACTION III , per la locandina della Mostra .
In entrambi i casi , sono solo un mezzo di trasmissione .


********************************* 

I often allow myself to elaborate and interpret the natural environment which surrounds me , as here above in ELETTRICO , at San Bernardino .
Or I can be the mirror , as in ATTACTION III , on the
Exhibition's Poster .
In both cases , I'm only a means of transmission .


*********************************


Je me concède souvent la liberté d'élaborer et d'interpréter le milieu naturel qui m'entoure , comme ici plus haute dans Electrique  , à San Bernardino .
Ou alors je peux être un miroir , comme dans Attraction III , pour l'affiche de l'Exposition .
Dans les deux cas je ne suis qu'un moyen de transmission . 

Thursday, June 06, 2013

FLUO - INSTALLATION


Oils and acrylics on linen 70x73 cm . Natural lights / a luce naturale / lumière naturelle.




LA PIETRA ED IL SUO MUSCHIO II .

THE STONE AND ITS MOSS II .

LA PIERRE ET SON MUSC  II . 




"Nella casa di mio padre ci sono molte dimore ."

Le differenti dimore sono i mondi che gravitano nello spazio infinito .
Indipendentemente dalla molteplicità dei mondi , queste parole possono essere interpretate come lo stato d'infelicità o di felicità del nostro spirito .
Gli spiriti felici s'innalzano e percorrono lo spazio ed i differenti mondi , nella gioia di una luce risplendente e del sublime spettacolo dell'Infinito .
                                          ( Allan Kardec)


                             ********************

" There are many homes in the house of my Father ."

The different homes are the worlds which float in the infinite space .
Independently from the multiplicity of the places , these words may be interpreted as the condition of unhappiness or joy of our spirit .
Happy spirits elevate and roam in space and different worlds , in the joy of a bright light and of the sublime show of the Infinite . 


                                ********************

"Il y a  plusieurs demeures dans la maison de mon Père ."

Les différentes demeures sont les mondes qui circulent dans l'espace infini .
Indépendamment de la diversité des monds , ces paroles peuvent aussi s'entendre de l'était heureux ou malheureux de notre esprit.
Les esprits heureux s'élèvent et parcourent l'espace et les mondes , jouissent d'une clarté resplendissante et du sublime spetacle de l'infini .                     

                                  

                                     
                               With black neon light / con neon nero / avec néon noir .

Tuesday, May 14, 2013

FLUO - INSTALLATION









Oils and acrylics on linen 74x66 cm . Natural lights / a luce naturale / lumière naturelle.


LA PIETRA ED IL SUO MUSCHIO

THE STONE AND ITS MOSS .

LA PIERRE ET SON MUSC . 

                       



La pietra ed il suo muschio 
modellata dal vento ,
è rifugio 
del lupo ,
che fugge 
dal ricordo di agressioni .

La pietra ed il suo muschio 
bagnata dalla pioggia ,
è scivolo
di scoiattoli , 
che si rincorrono 
nel gioco della vita .

La pietra ed il suo muschio 
illuminata dal sole 
è testimone 
del tempo che scorre , 
del tutto che passa .


**********************

The stone and its moss
shaped by the wind , 
is shelter 
for the wolf ,
who slips away 
from the memories 
of aggressions .

The stone and its moss
wet by the rain ,
is slide
for squirrels ,
chasing each other 
in the game of life .

The stone and its moss
lighted by the sun ,
is witness
of the flowing of time , 
of everything going by .


*******************************

La pierre et son musc
modelée par le vent ,
est refuge du loup ,
qui fuit 
le souvenir d'agressions .

La pierre et son musc 
mouillée par la pluie ,
est toboggan d'écureuils ,
qui se poursuivent
dans le jeu de la vie .

La pierre et son musc 
éclairée par le soleil ,
est témoin
du temps qui glisse ,
do tout qui passe .



With black neon light / con neon nero / avec néon noir .





Wednesday, April 24, 2013

SHIELD OF LOVE


Oils on canvas , 96 x 70 cm .

SCUDO D'AMORE .
SHIELD OF LOVE .
BOUCLIER D'AMOUR .

Le persone che fanno del male al prossimo , irradiano energie negative .
Prima o poi , le riceveranno , ampliate , di ritorno .
Ma non dimentichiamoci che queste energie negative possono essere nocive anche per coloro ai quali vengono destinate .
Quindi è imperativo proteggersi , non farsi trovare scoperti .
Conviene crearsi uno Scudo d'Amore .

************************************

The persons who are bad to others , emit negative energies .
Sooner or later , they will receive 'em back , amplified .
But let's not forget that these bad energies can be harmful also to whom they are directed to  .
Thus , it's imperative to protect , to avoid being found uncovered .
It's convenient to equip ourselves with a Love-Shield .

************************************

Les personnes qui font du mal à leur prochain dégagent des énergies négatives .
Tôt ou tard , elles les receveront en retour , mais agrandies .
Mais n'oublions pas que ces énergies négatives peuvent nuire aussi à ceux à qui elles sont destinées .
Il est donc primordial de se protéger et de ne pas être surpris à découvert .
Il faut se doter d'un Bouclier d'Amour .

************************************

  



Friday, April 12, 2013

FLUO - INSTALLATION


Oils and acrylics on linen , 48 x 60,5 cm . Black neon light / con neon nero / avec neón noir 




RETICULUM .


Le frequenze vibratorie dell'Universo sono infinite , come infiniti sono i mondi che popolano l'Immensità .
Secondo la legge dell'affinità , attraiamo persone a noi affini ; così il nostro livello di coscienza definirà il contatto che potremo avere anche con Esseri di altri pianeti .

               *******************************

The vibrational frequencies of the Universe are infinite , as the number of the Worlds which constitute the Immensity .
By the Law of Affinity , we attract persons which are attuned to us : thus from our level of conscience depend the type of contact we can have also with Beings from other planets .


               *******************************

Les fréquence vibratoires de l'Universe sont infinies , comme infinis sont les mondes qui peuplent l'Immensité .
D'après la loi de l'affinité , nous attirons les personnes qui nous sont semblables ; ainsi notre niveau de conscience définira le contact que nous pourrons avoir aussi avec des Êtres d'autres planètes .




    

                               Natural lights / luci naturali /lumière naturelle .

Saturday, March 30, 2013

BUONA PASQUA


Oils on linen , 98 x 75 cm .

E LA VITA CONTINUA  .
AND LIFE GOES ON .
LA VIE CONTINUE .


La morte non estingue il cammino evolutivo dell'Essere verso l'angelitudine , che tutti , prima o poi raggiungeremo .
La morte quindi fa parte d'una sequenza , precede la continuazione della vita .
Cielo ed Inferno risiedono dentro noi stessi : le virtù ed i difetti , le manifestazioni sublimi e gli impulsi animaleschi , l'equilibrio e lo squilibrio , lo sforzo di elevazione e la possibilità di caduta continuano dopo la morte del corpo .
                                                  ( Emmanuel-Chico Xavier  )

                 ******************************


Death doesn't extinguish the evolutive path of the Being towards becoming an Angel , that - sooner or later - we'll all reach .
Thus Death is part of a sequence , precedes the continuation of Life .
Heaven and Hell dwell within ourselves : virtues and defects , sublime expressions and animal-like impulses , equilibrium and imbalance , the effort of evolvement and the possibility of fall continue after Death of the body . 
                                                 ( Emmanuel-Chico Xavier )

                  *********************************
La mort ne éteid pas le chemin évolutif de l'Etre vers l'Angelitudine, que nous allons tous atteindre , tôt ou tard .
La mort , donc , fait partie d'une séquence et précède la poursuite de la vie .
Le ciel et l'enfer se trouvent à l'intèrieur de nous-mêmes : les vertus et les défauts , les manifestations sublimes et les pulsions bestiales , l'équilibre et le déséquilibre , l'effort d'élévation et la possibilité  de la chute continuent après la mort du corps .
                                                 ( Emmanuel-Chico Xavier )




Saturday, March 16, 2013

FLUO - INSTALLATION

 Oils and acrylics on linen , 48 x 60,5 cm .  Black-neon light / neon nero / néon noir .

CHAMALEON .
 Budens , piccolo villaggio , frazione di Vila do Bispo , in Algarve , Portogallo .
I nativi del villaggio, quando incontrano un Americano , si sentono Europei . 
Quando incontrano un Inglese si sentono Portoghesi .
Quando incontrano un Portoghese si sentono Algarvii .
Quando incontrano un Vilabispense sentono che la loro "terra" è Budens .
Ma quando incontreranno un Extra-terrestre si sentiranno solo Terrestri  ,  essendo parte di un piccolo pianeta dove i confini e le divisioni non avranno più alcun significato .

*************************

Budens , a little village , of the council of Vila d'Obispo in Algarve , Portugal .
A native of the village , when meets an American , feels European .
When meets an Englishman , feels Portuguese .
When meets a Portuguese , feels Algarvian .
When meets someone from Vila do Bisbo , feels his " land " is Budens .
But when he meets an Extraterrestrial , he will only feel Terrestrial , being part of a small planet , where boundaries and divisions will not have any meaning left . 


************************

Budens , petit hameau , paroisse de Vila do Bispo , Algarve , Portugal .
Les autochtones , quand ils rencontrent un Américain , ils se considèrent Européens .
Quand ils rencontrent un Anglais ils se considèrent Portugais .
Quand ils rencontrent un Portugais ils se considèrent Algarviens .
Quand ils rencontrent un habitant de Vila do Bispo ils  considèrent que leur " terroir" est Budens .
Mais , le jour où ils rencontreront un Extraterrestre ils se considéreront seulement Terriens , faisant partie d'une petite planète où les confins et les divisions n'auront plus aucune significatication .


.  




 Natural lights / luci naturali /lumière naturelle . 


Saturday, March 02, 2013

FLUO - INSTALLATION




Oils and acrylics on linen , 47 cm x 62 . Black-neon light / neon nero / néon noir .



CEPHEUS .


Misuriamo la distanza da queste stelle in milioni-d'anni luce .
Eppure si trovano dentro di noi , nel nostro cuore .
Coloro che , secoli fa' , hanno visitato questo piccolo pianeta , se lo sono portato con sè .
A noi hanno lasciato l'illusione d'esserne padroni , di farne la nostra fortezza .
Ma dovremmo sapere che non esistono barriere per uno Spirito libero .

****************************************

We measure the distance from these stars in millions of light-years .
Still they are within us , in our hearts .
Who , centuries ago , visited this little planet , took it with 'em .
To us they left the illusion of being its owners , to make it our fortress .
But we should know that there are no barriers for a free Spirit .

****************************************

Nous mesurons la distance qui nous sépare de ces étoiles en millions d'années-lumière .
Et pourtant elles se trouvent en nous , dans notre coeur. Ceux qui , il y a des siècles , ont visité notre petite planète , l'ont emportée avec eux .
Il nous ont laissé l'illusion d'en être les maitres , d'en faire notre fortresse .
Mais nous devrions savoir qu'il n'y a pas des frontières pour un Esprit libre .




Natural ligths / luci naturali / lumière naturelle  .